As I’m sure you all know, the International DUBLIN Literary Award is the biggest one out there, with a purse of €100,000 (which is split 75%/25% between author and translator). It’s incredibly competitive, nominations are made by librarians (♥) around the world, and the prize can go to a work written in any language (including English). And this year’s prize (shortlist here) has just been announced: it’s gone to A General Theory of Oblivion, written by Angolan author José Eduardo Agualusa and translated from the Portuguese by Daniel Hahn. I’m so pleased to hear this news, especially as Daniel Hahn, besides being a splendid translator (and author in his own right), is also Mr. Translation in the U.K., tirelessly working as an educator and organizer of pro-translation activities (e.g. he’s recently served as chair of the Translators Association and the Society of Authors as well as working as the national program director of the British Centre for Literary Translation, just for starters). What’s more, he’s donating half his prize money to start a new prize for first-time translators; it’s a characteristically generous act (and part of a new trend?). I’m so delighted to see his artistry honored. Bravo Danny, and well done!